Евангелие от Матфея
Гл. 2. 19 .пошел в пределы Галилейские 23 и, придя, поселился в городе, называемом Назарет,
Гл.3.
5 Тогда Иерусалим и вся Иудея и вся окрестность Иорданская выходили к нему 6 и крестились от него в Иордане,
13 Тогда приходит Иисус из Галилеи на Иордан
Гл. 4. 12 Услышав же Иисус, что Иоанн отдан под стражу, удалился в Галилею 13 и, оставив Назарет, пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых и Неффалимовых, 14 да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: 15 земля Завулонова и земля Неффалимова, на пути приморском, за Иорданом, Галилея языческая,
Натяжки на соответствие:
1. «на пути приморским» - как евреи могли назвать путь вдоль озера Тивериадского- Тенерета – «приморским»?
2. за Иорданом для Исайи, который судя по всему был в родном городе Иерусалиме, как и для всех должно значить на другой стороне реки, а Капернаум на озере - не на другой стороне Иордана по отношению к Иерусалиму. Галилея не есть земля за Иорданом!
Галилея (греч. Galilaia, от древнееврейского Галил, буквально — область),
Галиле́я (ивр. הַגָּלִיל, һа-Галиль, «область, округ, местность»; араб. الجليل аль-Джалиль)
Но почему только одна область-округ называется Галилея, а другие нет!? И что Галилейское море тоже от слова «область-район»?
3. Получается, что город Капернаум нужно искать на берегу моря. Капернаум стал родным городом Иисуса, то есть местом его жительства, Назарет он покинул.
Каперна́ум, Кафарнаум (ивр. כפר נחום, Кфар Наху́м, букв. «городок Наума») — древний город, располагавшийся на северо-западном побережье Тивериадского моря (сейчас — озеро Кинерет), в Галилее, в Израиле.
«Кфар Нахум» — оригинальное названием маленького городка, обозначающее «деревня Наума», особенно с учётом слов Иисуса: и вознесётся Капернаум до небес!?
4. формально Назарет в земле колена Завулонова, а Капернаум в земле колена Неффалимова, если есть деление на колена, зачем объединять землю двух колен в одну?
Глава 8
5 Когда же вошел Иисус в Капернаум,
18 Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел <ученикам> отплыть на другую сторону.
28 И когда Он прибыл на другой берег в страну Гергесинскую,
Итак, они пересекли озеро Тивериадское-Галилейское
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D2%E8%E2% … 7%E5%F0%EE
длиной 21 км., вошли в Иордан, хотя «Река несудоходна.»
Далее нужно было спуститься до реки Яббок (км 50-60 ?) и подняться вверх по реке на 105 км. с перепадом высот более 1000 м.
http://www.eleven.co.il/article/15184
данный сайт утверждает: «Река несудоходна на всем протяжении.»
http://ru.wikipedia.org/wiki/Яббок
http://en.wikipedia.org/wiki/Zarqa_River
- elevation 776 m (2,546 ft) Mouth Jordan River - elevation -313 m (-1,027 ft)
Гергесинская страна (Мф. VIII, 28), упоминается только ев. Матфеем в означенной цитате; получила свое название от г. Гергесы, или Геразы на в. стороне Иордана в Перее, тождественна со страной Гадаринской (Мк. V, 1, Лк. VIII, 26).
Гераза или Гергеса (Мат.8:28 ) - из городов Десятиградия, от которого получила название страна Гергесинская, находился по ту сторону Иордана, к ю.-в. от Геннисаретского озера, в Перее, или древнем Галааде. Первое название сего города в свящ. Писании не встречается. В парал. местах у (Мар.5:1 ) и (Лук.8:26 ) читается: Гадара.
Однако между городами Гадара и Гергеса дистанция огромного размера, и другие евангелисты пишут Гадара (???), но Гадара также не на берегу озера (7). Так что разумно понимать, что просто в земле гадарской, а не в гергесинской. Так что 20 км туда и 20 км обратно, пол-пути проспал.
Частный вывод: водный путь Иисуса от Матфея не соответствует географии Палестины от Капернаума до страны Гергесинской.
Частный вывод: озеро имеет три-четыре названия: Тивериадское, Галилейское, озеро Кине́рет – Хинеревское и Генисаретское? Не многовато ли для одного озера?
http://ru.wikipedia.org/wiki/Тивериадское_озеро
30 Вдали же от них паслось большое стадо свиней. 31 И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней. 32 И Он сказал им: идите. И они, выйдя, пошли в стадо свиное. И вот, всё стадо свиней бросилось с крутизны в море и погибло в воде. 33 Пастухи же побежали и, придя в город, рассказали обо всем,
Стоп, какие могут быть пастухи и стада свиней у иудеев? Ведь уже был запрет Моисея!?
В Книге Левит сказано: и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены и на копытах разрез глубокий,но она не жует жвачки, нечиста она для вас мяса их не ешьте и к трупам их не прикасайтесь нечисты они для вас Левит, 11-8. и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены, но не жует жвачки: нечиста она для вас не ешьте мяса их, и к трупам их не прикасайтесь. Второзаконие,14:8.
Частный вывод: Гергесинская земля, Десятиградие – не есть земля иудейская!
Глава 9
1 Тогда Он, войдя в лодку, переправился обратно и прибыл в Свой город. 2
Глава 14
34 И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую.
Глава 15
21 И, выйдя оттуда, Иисус удалился в страны Тирские и Сидонские.
29 Перейдя оттуда, пришел Иисус к морю Галилейскому и, взойдя на гору, сел там. 30
Глава 16
5 Переправившись на другую сторону,
13 Придя же в страны Кесарии Филипповой,
Город Кесария Филиппова – Баниас достаточно далеко на север от озера Галилейского:
http://en.wikipedia.org/wiki/Banias
и зачем идти из земли Тирской и Сидонской к морю Галилейскому, чтобы переправится на другой берег и пойти опять на север? из Тира в Баниас прямо было - просто на восток!
Тем более, что судьба его и долг вели его на юг в Иерсулим!
21 С того времени Иисус начал открывать ученикам Своим, что Ему должно идти в Иерусалим
И он снова пошёл на юг в Капернаум
Глава 17
22 Во время пребывания их в Галилее,
24 Когда же пришли они в Капернаум,
Глава 19
1 Когда Иисус окончил слова сии, то вышел из Галилеи и пришел в пределы Иудейские, Заиорданскою стороною.
И опять не понятно, почему Иудея названа Заиорданской стороной, то землею на другой стороне Иордана!? Какое настойчивое «заблуждение» Матфея!?
Ведь царство Иудейское от Иордана на Запад до Моря Средиземного, на другой стороне Иордана царство Амона и Моаба:
http://en.wikipedia.org/wiki/Judea
и шёл Иисус из Галилеи в Иудею просто на юг, не уходя на восток за Иордан!
Вывод частный: соотношение по евангельскому путешествию Иисуса Галилеи – Иудеи - р.Иордана не соответствует расположению этих мест по географии Палестины.
Глава 20
17 И, восходя в Иерусалим, Иисус дорогою отозвал двенадцать учеников одних, и сказал им: 18 вот, мы восходим в Иерусалим,
И далее подтверждено, что шёл он по земле на запад от Иордана через Иерихон:
29 И когда выходили они из Иерихона,
http://ru.wikipedia.org/wiki/%C8%E5%F0%E8%F5%EE%ED
Глава 21
1 И когда приблизились к Иерусалиму и пришли в Виффагию к горе Елеонской,
10 И когда вошел Он в Иерусалим,
Глава 26
6 Когда же Иисус был в Вифании,
И вновь, нет нужды идти на другой берег Иордана:
30 И, воспев, пошли на гору Елеонскую. 31 по воскресении же Моем предварю вас в Галилее. 33
Глава 28
Он воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам. 8
9 Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они, приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему. 10 Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они увидят Меня.
16 Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус, 17 и, увидев Его, поклонились Ему,
Выводы общие по евенгелию Матфея: находим несоответствия географии палестинской:
1. Галилея и Самария не есть «земли заиорданские».
2. водный путь из Капернаума в землю города Гергеса невозможен.
3. Гергесинская земля, Десятиградие – не есть земля иудейская!
4. соотношение по евангельскому путешествию Иисуса Галилеи – Иудеи - р.Иордана не соответствует расположению этих мест по географии Палестины.