__

РАМТА - ЭЗОТЕРИКА

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » РАМТА - ЭЗОТЕРИКА » ЗАГАДКИ ЗЕМЛИ, ЧЕЛОВЕКА, ВСЕЛЕННОЙ » Евангельское хождение Исуса и география Палестины."


Евангельское хождение Исуса и география Палестины."

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

Евангелие от Матфея

Гл. 2. 19 .пошел в пределы Галилейские 23 и, придя, поселился в городе, называемом Назарет,

Гл.3.
5 Тогда Иерусалим и вся Иудея и вся окрестность Иорданская выходили к нему 6 и крестились от него в Иордане,

13 Тогда приходит Иисус из Галилеи на Иордан

Гл. 4. 12 Услышав же Иисус, что Иоанн отдан под стражу, удалился в Галилею 13 и, оставив Назарет, пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых и Неффалимовых, 14 да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: 15 земля Завулонова и земля Неффалимова, на пути приморском, за Иорданом, Галилея языческая,

Натяжки на соответствие:
1. «на пути приморским» - как евреи могли назвать путь вдоль озера Тивериадского- Тенерета – «приморским»?
2. за Иорданом для Исайи, который судя по всему был в родном городе Иерусалиме, как и для всех должно значить на другой стороне реки, а Капернаум на озере - не на другой стороне Иордана по отношению к Иерусалиму. Галилея не есть земля за Иорданом!
Галилея (греч. Galilaia, от древнееврейского Галил, буквально — область),
Галиле́я (ивр. הַגָּלִיל‎, һа-Галиль, «область, округ, местность»; араб. الجليل‎‎ аль-Джалиль)
Но почему только одна область-округ называется Галилея, а другие нет!? И что Галилейское море тоже от слова «область-район»?
3. Получается, что город Капернаум нужно искать на берегу моря. Капернаум стал родным городом Иисуса, то есть местом его жительства, Назарет он покинул.
Каперна́ум, Кафарнаум (ивр. כפר נחום‎, Кфар Наху́м, букв. «городок Наума») — древний город, располагавшийся на северо-западном побережье Тивериадского моря (сейчас — озеро Кинерет), в Галилее, в Израиле.
«Кфар Нахум» — оригинальное названием маленького городка, обозначающее «деревня Наума», особенно с учётом слов Иисуса: и вознесётся Капернаум до небес!?
4. формально Назарет в земле колена Завулонова, а Капернаум в земле колена Неффалимова, если есть деление на колена, зачем объединять землю двух колен в одну?

Глава 8
5 Когда же вошел Иисус в Капернаум,
18 Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел <ученикам> отплыть на другую сторону.
28 И когда Он прибыл на другой берег в страну Гергесинскую,

Итак, они пересекли озеро Тивериадское-Галилейское
http://uploads.ru/t/p/9/J/p9JcF.jpg

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D2%E8%E2% … 7%E5%F0%EE

длиной 21 км., вошли в Иордан, хотя «Река несудоходна.»

Далее нужно было спуститься до реки Яббок (км 50-60 ?) и подняться вверх по реке на 105 км. с перепадом высот более 1000 м.

http://uploads.ru/t/B/A/E/BAE6w.jpg

http://www.eleven.co.il/article/15184
данный сайт утверждает: «Река несудоходна на всем протяжении.»

http://ru.wikipedia.org/wiki/Яббок
http://en.wikipedia.org/wiki/Zarqa_River
- elevation 776 m (2,546 ft) Mouth Jordan River - elevation -313 m (-1,027 ft)

Гергесинская страна (Мф. VIII, 28), упоминается только ев. Матфеем в означенной цитате; получила свое название от г. Гергесы, или Геразы на в. стороне Иордана в Перее, тождественна со страной Гадаринской (Мк. V, 1, Лк. VIII, 26).

Гераза или Гергеса (Мат.8:28 ) - из городов Десятиградия, от которого получила название страна Гергесинская, находился по ту сторону Иордана, к ю.-в. от Геннисаретского озера, в Перее, или древнем Галааде. Первое название сего города в свящ. Писании не встречается. В парал. местах у (Мар.5:1 ) и (Лук.8:26 ) читается: Гадара.

Однако между городами Гадара и Гергеса дистанция огромного размера, и другие евангелисты пишут Гадара (???), но Гадара также не на берегу озера (7). Так что разумно понимать, что просто в земле гадарской, а не в гергесинской. Так что 20 км туда и 20 км обратно, пол-пути проспал.

Частный вывод: водный путь Иисуса от Матфея не соответствует географии Палестины от Капернаума до страны Гергесинской.

Частный вывод: озеро имеет три-четыре названия: Тивериадское, Галилейское, озеро Кине́рет – Хинеревское и Генисаретское? Не многовато ли для одного озера?

http://ru.wikipedia.org/wiki/Тивериадское_озеро

30 Вдали же от них паслось большое стадо свиней. 31 И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней. 32 И Он сказал им: идите. И они, выйдя, пошли в стадо свиное. И вот, всё стадо свиней бросилось с крутизны в море и погибло в воде. 33 Пастухи же побежали и, придя в город, рассказали обо всем,

Стоп, какие могут быть пастухи и стада свиней у иудеев? Ведь уже был запрет Моисея!?

В Книге Левит сказано: и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены и на копытах разрез глубокий,но она не жует жвачки, нечиста она для вас мяса их не ешьте и к трупам их не прикасайтесь нечисты они для вас Левит, 11-8. и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены, но не жует жвачки: нечиста она для вас не ешьте мяса их, и к трупам их не прикасайтесь. Второзаконие,14:8.

Частный вывод: Гергесинская земля, Десятиградие – не есть земля иудейская!

Глава 9
1 Тогда Он, войдя в лодку, переправился обратно и прибыл в Свой город. 2
Глава 14
34 И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую.
Глава 15
21 И, выйдя оттуда, Иисус удалился в страны Тирские и Сидонские.
29 Перейдя оттуда, пришел Иисус к морю Галилейскому и, взойдя на гору, сел там. 30
Глава 16
5 Переправившись на другую сторону,
13 Придя же в страны Кесарии Филипповой,

Город Кесария Филиппова – Баниас достаточно далеко на север от озера Галилейского:
http://en.wikipedia.org/wiki/Banias

и зачем идти из земли Тирской и Сидонской к морю Галилейскому, чтобы переправится на другой берег и пойти опять на север? из Тира в Баниас прямо было - просто на восток!

Тем более, что судьба его и долг вели его на юг в Иерсулим!

21 С того времени Иисус начал открывать ученикам Своим, что Ему должно идти в Иерусалим

И он снова пошёл на юг в Капернаум

Глава 17
22 Во время пребывания их в Галилее,
24 Когда же пришли они в Капернаум,

Глава 19
1 Когда Иисус окончил слова сии, то вышел из Галилеи и пришел в пределы Иудейские, Заиорданскою стороною.

И опять не понятно, почему Иудея названа Заиорданской стороной, то землею на другой стороне Иордана!? Какое настойчивое «заблуждение» Матфея!?

Ведь царство Иудейское от Иордана на Запад до Моря Средиземного, на другой стороне Иордана царство Амона и Моаба:

http://en.wikipedia.org/wiki/Judea

http://uploads.ru/t/B/L/M/BLMeS.png

и шёл Иисус из Галилеи в Иудею просто на юг, не уходя на восток за Иордан!

Вывод частный: соотношение по евангельскому путешествию Иисуса Галилеи – Иудеи - р.Иордана не соответствует расположению этих мест по географии Палестины.

Глава 20
17 И, восходя в Иерусалим, Иисус дорогою отозвал двенадцать учеников одних, и сказал им: 18 вот, мы восходим в Иерусалим,

И далее подтверждено, что шёл он по земле на запад от Иордана через Иерихон:

29 И когда выходили они из Иерихона,
http://ru.wikipedia.org/wiki/%C8%E5%F0%E8%F5%EE%ED

Глава 21
1 И когда приблизились к Иерусалиму и пришли в Виффагию к горе Елеонской,
10 И когда вошел Он в Иерусалим,
Глава 26
6 Когда же Иисус был в Вифании,

И вновь, нет нужды идти на другой берег Иордана:

30 И, воспев, пошли на гору Елеонскую. 31 по воскресении же Моем предварю вас в Галилее. 33

Глава 28
Он воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам. 8

9 Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они, приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему. 10 Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они увидят Меня.

16 Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус, 17 и, увидев Его, поклонились Ему,


Выводы общие по евенгелию Матфея: находим несоответствия географии палестинской:
1. Галилея и Самария не есть «земли заиорданские».
2. водный путь из Капернаума в землю города Гергеса невозможен.
3. Гергесинская земля, Десятиградие – не есть земля иудейская!
4. соотношение по евангельскому путешествию Иисуса Галилеи – Иудеи - р.Иордана не соответствует расположению этих мест по географии Палестины.

0

2

- Синодальный перевод невозможно признать верным или удачным, поскольку "путь приморский" - это что в Палестине вокруг этого озера?
- во-вторых, "За Иорданом" никак невозможно, потому что получается, что Галилея - может считаться За Иорданом для человека, находящегося на Восточном берегу от реки Иордан - это уже не Иудея и не Галилея.

"В Синодальном переводе галилейский народ (язык) тупо превращается в Галилею языческую:

"земля Завулонова и земля Неффалимова, на пути приморском, за Иорданом, Галилея языческая..""

- интересно, а что язык-народ Галилеи отличался от народа Иудеи, Идумеи, Трахониды, Десятиградия, Самарии!? Про Самарию ещё можно предположить, поскольку есть в одном из евангелии женщина-самаритянка, которая утверждает, что галилеяне с ними даже не разговаривают, а Исус снизошел. Так что, в этих землях жили разные народы?
Более поздний вариант "язычники" пытается исправить ляп, но тоже бестолково получается, что в Галилее жили "язычники", а в Иудее кто? "Иудеи-однобожники"? так что в Иудее и в Галилее жили народы разные с разной верой?

- Земля Завулонова, Нефалимова и Галилея, находятся на одном - Западном берегу, почему их называют за Иорданом!?

- а этот перевод, вообще вносит сумятицу ещё большую:

множество народа из Галилеи и Десятиградия, и Иерусалима, и Иудеи, и из-за Иордана.

- поскольку Галилея, Иерусалим, Иудея - с одного берега Иордана, а Десятиградие с другого берега Иордана.

0

3

От Марка святое благовествование

Глава 1

9 И было в те дни, пришел Иисус из Назарета Галилейского и крестился от Иоанна в Иордане. 10
14 После же того, как предан был Иоанн, пришел Иисус в Галилею,
16 Проходя же близ моря Галилейского, увидел Симона и Андрея, брата его, закидывающих сети в море
21 И приходят в Капернаум
45 А он, выйдя, начал провозглашать и рассказывать о происшедшем, так что Иисус не мог уже явно войти в город, но находился вне, в местах пустынных. И приходили к Нему отовсюду.

Глава 2

1 Через несколько дней опять пришел Он в Капернаум
13 И вышел Иисус опять к морю;

Глава 3

7 Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи, 8 Иерусалима, Идумеи и из-за Иордана. И живущие в окрестностях Тира и Сидона, услышав, что Он делал, шли к Нему в великом множестве.

Глава 4

1 И опять начал учить при море; и собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сидел на море, а весь народ был на земле, у моря.
35 Вечером того дня сказал им: переправимся на ту сторону.

Глава 5

1 И пришли на другой берег моря, в страну Гадаринскую.

N.B. сказано не города Гадара, который находится не на берегу озера, но земли города т.е. область.

14 Пасущие же свиней побежали и рассказали в городе и в деревнях. И жители вышли посмотреть, что случилось. 15 Приходят к Иисусу и видят, что бесновавшийся, в котором был легион, сидит и одет, и в здравом уме; и устрашились. 16 Видевшие рассказали им о том, как это произошло с бесноватым, и о свиньях. 17 И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их.

Частный вывод (повторно): Гадарская земля – не есть земля иудейская, раз жители пасли – выращивали свиней, значит на потребу, для еды!

N.B. развалины древнего города находятся в 6 милях от озера, то есть 9,5 – 10 км.

http://en.wikipedia.org/wiki/Umm_Qais

Не далековато ли от города гоняли свиней пасти? За 10 км?

Ведь чтобы пригнать свиней от города Гадары к морю Галилейскому нужно было через реку Ярмук перейти, со свиньями?
http://uploads.ru/t/d/G/1/dG1ur.png

Вот фото из вики англ.:

http://en.wikipedia.org/wiki/Yarmouk_Riverhttp://uploads.ru/t/4/F/Y/4FYpi.jpg

и из русской вики другое фото

http://ru.wikipedia.org/wiki/Ярмукhttp://uploads.ru/t/i/l/A/ilAj7.jpg
из французской вики:http://uploads.ru/t/U/o/2/Uo203.jpg
ведь свиньи - это не горные козы?

Да, и для пастухов туда 10 км пробежать, часа 1,5 – 2, обратно народу - ещё пару часов.

Частный вывод: город Гадара палестинская не подходит под евангельское описание.

7 И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их. 18 И когда Он вошел в лодку,
20 И пошел и начал проповедывать в Десятиградии,

N.B. Здесь тоже непонятно, зачем он в лодку зашёл, если он уже приплыл к берегу, ближайшему к земле Десятиградия? И чтобы от моря идти к Десятиградию нужно пройти через Гадару, Гадара – один городов Десятиградия.

Частный вывод: город Гадара и Десятиградие палестинские не подходят под евангельское описание.

21 Когда Иисус опять переправился в лодке на другой берег, собралось к Нему множество народа. Он был у моря.

Глава 6

1 Оттуда вышел Он и пришел в Свое отечество;

Не ясно, должно быть в Назарет? но судя по следующему месту, предпочтительнее – Капернаум?

Частный вывод: Капернаум – родной город Иисуса, а не Назарет, то есть город, в котором он жил.

45 И тотчас понудил учеников Своих войти в лодку и отправиться вперед на другую сторону к Вифсаиде,
46 И, отпустив их, пошел на гору помолиться. 47 Вечером лодка была посреди моря, а Он один на земле.
53 И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую и пристали к берегу. 54 Когда вышли они из лодки, тотчас жители, узнав Его, 55 обежали всю окрестность ту и начали на постелях приносить больных туда, где Он, как слышно было, находился.

Во всяком случае, из Назарета в Генесаретскую землю на лодке не попасть, потому что генасаресткая земля это Запад и Северо-Запад от озера.

http://ak3461.narod.ru/KPECT/gll/g.5.htm

Частный вывод: Если плыть из Капернаума на другую строну к Вифсаиде, то к генисаретскому берегу не прийти. Это противоположные направления.

Глава 7

24 И, отправившись оттуда, пришел в пределы Тирские и Сидонские;
31 Выйдя из пределов Тирских и Сидонских, Иисус опять пошел к морю Галилейскому через пределы Десятиградия. 32

N.B. Для того чтобы из Тира и Сидона прийти к морю Галиейскому не нужно идти через земли Десятиградия. Очень большой крюк получается.
Частный вывод: взаимное расположение городов Тир, Сидон, Десятиградие и моря Галлилейского евангельское не подходит под их расположение в Палестине.

Глава 8

10 И тотчас войдя в лодку с учениками Своими, прибыл в пределы Далмануфские.

http://www.claret.ru/liturgy/biblia/mk/comment.htm

8 10 Пределы Далмануфские, названы так евангелистом Марком по исчезнувшему с тех пор городку этого имени, расположенному близ города Магдалы, родины св. Марии Магдалины, на западном берегу Тивериадского озера: Евангелист Матфей называет ту же местность "пределами Магдалинскими" (15 39).

То есть, выйдя из Тира и Сидона, он пошёл на юго-запад к Десятиградию и тотчас обратно от берега юго-восточного к берегу западному вернулся. То есть города Дальмануф, археологи не знают, но привязывают его к другому исчезнувшему городу Магдала,

Магдала (арам. "башня", "замок"), родной город см. Мария Магдалина, названный в Талмуде "Магдал Нунайа" - "башня рыб"; М. расположена на зап. берегу Геннисаретского озера. Древнейшие рукописи дают в Мф 15:39 прочтение "Магадан" вместо "Магдала". В парал. месте Мк 8:10 находим см. Далмануфа, но в нек-рых рукописях - также и М. На месте М. расположен совр. город Эль-Меджел, в 5 км сев.-зап. Тверии.
Библейская энциклопедия Брокгауза. Ф. Ринекер, Г. Майер. 1994.

Частный вывод: земля Далмануфская евангельская не подходит под палестинскую карту.

13 И, оставив их, опять вошел в лодку и отправился на ту сторону.
22 Приходит в Вифсаиду;
27 И пошел Иисус с учениками Своими в селения Кесарии Филипповой.

http://en.wikipedia.org/wiki/Caesarea_Philippi

Глава 9

30 Выйдя оттуда, проходили через Галилею;
33 Пришел в Капернаум;

Тоже крюк получается: если идти из Кесарии Филипповой, то сначала по дороге Капернаум (с севера на юг), а уж затем Галилея

Глава 10

1 Отправившись оттуда, приходит в пределы Иудейские за Иорданскою стороною.

Частный вывод: Здесь мы вынуждены констатировать две Иудеи, вероятно чтобы она подошла под разные обстоятельства исторические:

Отредактировано Аня (18-03-2012 19:15:50)

0

4

Замечание Н.А. Бердяева: « Евангелия есть учения о Христе, а не учение Христа». Однако замечу, что в канонических Евангелиях всё же присутствуют золотые зёрна ведической мудрости Исы, иначе проект под названием «Христианизация народов» не удался бы.

Уместно вспомнить «Фауста» И.-В. Гёте.
Мефистофель:
-«В заквашенную небылицу подбросьте истины крупицу,
И будет дёшев и сердит напиток ваш и всех прельстит».
-«Насуйте всякой всячины в кормёжку: немного жизни, выдумки немножко,
Вам удаётся этот вид рагу, - я дать совет вам лучший не могу».

Надергала на сайте НХ

0


Вы здесь » РАМТА - ЭЗОТЕРИКА » ЗАГАДКИ ЗЕМЛИ, ЧЕЛОВЕКА, ВСЕЛЕННОЙ » Евангельское хождение Исуса и география Палестины."


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно