__

РАМТА - ЭЗОТЕРИКА

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » РАМТА - ЭЗОТЕРИКА » ДРУГИЕ УЧИТЕЛЯ » Идеальное общество : четыре сословия


Идеальное общество : четыре сословия

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

Шримад Бхагаватам

Песнь Седьмая

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Идеальное общество: четыре сословия

В этой главе изложены основные принципы, следуя которым люди, особенно те, кто хочет духовно развиваться, могут достичь совершенства.

Рассказ Нарады Муни о Махарадже Прахладе доставил царю Юдхиштхире огромное удовольствие. Выслушав этот рассказ, он попросил Нараду рассказать о религиозных принципах, которыми должен руководствоваться любой человек, а также о системе варнашрамы — высшей форме общественного устройства. В ответ на просьбу Махараджи Юдхиштхиры Нарада Муни не стал давать собственных наставлений, а привел лишь изречения Господа Нараяны, ибо в конечном счете именно Господь устанавливает законы религии (дхармам ту сакшад бхагават-пранитам). Каждому человеку надлежит развить в себе тридцать качеств, такие как правдивость, милосердие и аскетичность. Следование религиозным принципам именуется санатана-дхармой, вечной религией.

В соответствии с системой варнашрамы, общество должно делиться на брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр. Кроме того, эта система предписывает людям совершать определенные самскары, очистительные обряды. В частности, представители высших сословий, двиджи, должны совершать гарбхадхана-самскару, обряд зачатия ребенка. Только те, чьи родители совершили этот обряд, достойны называться дваждырожденными; если двиджи не делают этого и не следуют принципам варнашрама-дхармы, их потомство называют двиджа-бандху, «родственниками дваждырожденных». Основные занятия брахмана — поклоняться Божеству и учить этому других, постигать изложенное в ведических писаниях и учить этому других, принимать пожертвования и раздавать их. Брахман должен обеспечивать себя, выполняя эти шесть обязанностей. Обязанности кшатрия, правителя, — защищать своих подданных и взимать с них налоги, однако ему запрещено брать налоги с брахманов. Поэтому правительствам следует освободить участников Движения сознания Кришны от уплаты налогов. Кшатрии имеют право взимать налоги со всех, кроме брахманов. Вайшьям надлежит возделывать землю, выращивать злаки и защищать коров, а шудры, не способные проявлять качества брахманов, кшатриев или вайшьев, должны служить трем высшим сословиям и довольствоваться этим. Есть еще четыре способа, которыми брахманы могут добывать средства к существованию: шалина, йайавара, шила и унчхана. Каждый последующий из этих способов лучше предыдущего.

Без крайней необходимости человек не должен заниматься деятельностью, предписанной для более высокого сословия. Однако в чрезвычайных обстоятельствах все, кроме кшатриев, имеют право взять на себя обязанности представителя другой варны. Обеспечивать себя такими способами, как рита (шилончхана), амрита (айачита), мрита (йачна), прамрита (каршана) и сатйанрита (ваниджйа), могут все, кроме кшатриев. Если же брахман или кшатрий идут в услужение к вайшьям или шудрам, они уподобляются собаке.

Кроме того, Нарада Муни объяснил, что главное качество брахмана — это умение владеть своими чувствами, главные качества кшатрия — могущество и слава, главное качество вайшьи — стремление служить брахманам и кшатриям, а главное качество шудры — стремление служить трем высшим сословиям. От женщины же требуется одно — быть верной и добродетельной женой. Перечислив признаки и обязанности высших и низших слоев общества, Нарада Муни сказал, что человек должен следовать правилам, которые даны для представителей его касты или его потомственной профессии. Нельзя резко прекращать привычную деятельность: нужно пробуждаться к духовной жизни постепенно. И наконец, человека следует причислять к брахманам, кшатриям, вайшьям или шудрам, учитывая качества, которыми он обладает; иначе говоря, его положение в обществе должно определяться именно этими качествами, а не его происхождением. Нарада Муни и другие великие учители строго запрещают определять общественное положение людей по их происхождению.

ТЕКСТ 1

श्रीशुक उवाच
श्रुत्वेहितं साधु सभासभाजितं महत्तमाग्रण्य उरुक्रमात्मनः  ।
युधिष्ठिरो दैत्यपतेर्मुदान्वितः पप्रच्छ भूयस्तनयं स्वयम्भुवः ॥१॥

шри-шука увача
шрутвехитам садху сабха-сабхаджитам махаттамагранйа урукраматманах
йудхиштхиро даитйа-патер муданвитах папраччха бхуйас танайам свайамбхувах

шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами сказал; шрутва - услышав; ихитам - (высказанное) желание; садху сабха-сабхаджитам - обсуждаемое в собраниях великих преданных (таких как Господь Брахма и Господь Шива); махат-тама-агранйах - лучший из святых людей (Юдхиштхира); урукрама-атманах - его (Махараджи Прахлады), всегда погруженного в мысли о Верховном Господе, все деяния которого необычайны; йудхиштхирах - царь Юдхиштхира; даитйа-патех - повелителя демонов; муда-анвитах - исполненный радости; папраччха - спросил; бхуйах - опять; танайам - сына; свайамбхувах - Господа Брахмы.

Шукадева Госвами продолжал: С огромным удовольствием выслушав рассказ о деяниях и добродетелях Махараджи Прахлады, который с благоговением обсуждают столь возвышенные души, как Господь Брахма и Господь Шива, Махараджа Юдхиштхира, самый почитаемый из правителей, вновь обратился к великому святому Нараде Муни с вопросом.

ТЕКСТ 2

श्रीयुधिष्ठिर उवाच
भगवन् श्रोतुमिच्छामि नृणां धर्मं सनातनम्  ।
वर्णाश्रमाचारयुतं यत् पुमान्विन्दते परम् ॥२॥

шри-йудхиштхира увача
бхагаван шротум иччхами нринам дхармам санатанам
варнашрамачара-йутам йат пуман виндате парам

шри-йудхиштхирах увача - Махараджа Юдхиштхира сказал; бхагаван - о повелитель; шротум - услышать; иччхами - желаю; нринам - людей; дхармам - предписанные обязанности; санатанам - обыкновенные, а также вечные (общие для всех); варна- ашрама-ачара-йутам - соответствующие системе четырех сословий и четырех укладов духовной жизни; йат - благодаря чему; пуман - человек; виндате - обретает, чтобы наслаждаться; парам - высшее знание (позволяющее встать на путь преданного служения).

Махараджа Юдхиштхира сказал: Мой господин, я хотел бы услышать от тебя о религиозных принципах, следуя которым человек может достичь высшей цели жизни — преданного служения Господу. Поведай мне, пожалуйста, об общих обязанностях людей, а также о системе сословий и духовных укладов, именуемой варнашрама-дхармой.

КОММЕНТАРИЙ: Санатана-дхарма — это преданное служение. Слово санатана относится к вечному, к тому, что при любых обстоятельствах остается неизменным. Мы уже не раз объясняли, в чем заключается вечная обязанность живого существа. Более того, Сам Шри чайтанья Махапрабху объяснил это. Дживера `сварупа' хайа — кришнера `нитйа-даса': истинное предназначение живых существ — служить Верховной Личности Бога. Даже если живое существо пренебрегает этой обязанностью, оно все равно остается слугой, ибо такова его вечная природа, однако в этом случае оно служит не Господу, а майе, или иллюзии — материальной энергии. Движение сознания Кришны пытается объяснить людям, что служение материальному миру не приносит им реальной пользы и что, вместо этого, им следует служить Личности Бога. Мы видим, что каждое живое существо — будь то человек, животное или птица — кому-то служит. Душа может сменить свое тело или вероисповедание, но всегда будет кому-то служить. Поэтому служение называют вечной обязанностью души. Вечную склонность души к служению можно направить в верное русло, если общество организовано в соответствии с принципами варнашрамы, которая определяет обязанности представителей четырех варн (брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр) и четырех ашрамов (брахмачарьи, грихастхи, ванапрастхи и санньясы). Таким образом, вопрос о принципах санатана-дхармы, который Махараджа Юдхиштхира задал Нараде Муни, был продиктован заботой о благе всех людей.

ТЕКСТ 3

भवान्प्रजापतेः साक्षादात्मजः परमेष्ठिनः  ।
सुतानां सम्मतो ब्रह्मंस्तपोयोगसमाधिभिः ॥३॥

бхаван праджапатех сакшад атмаджах парамештхинах
сутанам саммато брахмамс тапо-йога-самадхибхих

бхаван - о ты; праджапатех - Праджапати (Господа Брахмы); сакшат - непосредственно; атма-джах - сын; парамештхинах - верховной личности в этой вселенной (Господа Брахмы); сутанам - из сыновей; самматах - признанный (лучшим); брахман - о лучший из брахманов; тапах - аскезой; йога - мистической практикой; самадхибхих - и трансом или медитацией (ты превосходишь других во всех отношениях).

О лучший из брахманов, ты родился от самого Праджапати, Господа Брахмы. И поскольку ты достиг совершенства в аскезе, мистической йоге и медитации, тебя считают лучшим из его сыновей.

ТЕКСТ 4

नारायणपरा विप्रा धर्मं गुह्यं परं विदुः  ।
करुणाः साधवः शान्तास्त्वद्विधा न तथापरे ॥४॥

нарайана-пара випра дхармам гухйам парам видух
карунах садхавах шантас твад-видха на татхапаре

нарайана-парах - те, кто всегда предан Верховному Господу, Нараяне; випрах - лучшие из брахманов; дхармам - принцип религии; гухйам - сокровенный; парам - высочайший; видух - знают; карунах - сострадательные (ибо они — преданные); садхавах - благонравные; шантах - умиротворенные; тват-видхах - как ты; на - не; татха - так; апаре - другие (те, кто не занимается преданным служением, а идет каким-то другим путем).

Никого нет более умиротворенного и милосердного, чем ты, и никто лучше тебя не знает, как заниматься преданным служением и стать самым возвышенным брахманом. Тебе известны все сокровенные тайны духовной жизни, и ты знаешь их лучше, чем кто-либо иной.

КОММЕНТАРИЙ: Махараджа Юдхиштхира знал, что Нарада Муни — величайший духовный учитель, способный объяснить любому человеку, как обрести духовное освобождение и постичь Верховную Личность Бога. Именно с этой целью Нарада Муни составил свою «Бхакти-сутру» и дал множество наставлений в «Нарада-панчаратре». Чтобы узнать законы религии и понять, в чем заключается совершенство жизни, нужно получать наставления от духовных учителей, являющихся преемниками Нарады Муни. Движение сознания Кришны принадлежит к Брахма-сампрадае. Господь Брахма дал наставления Нараде Муни, а тот передал их Вьясадеве. От Вьясадевы это знание получил его сын, Шукадева Госвами, который поведал «Шримад-Бхагаватам» Махарадже Парикшиту. Движение сознания Кришны опирается в своей деятельности на «Шримад-Бхагаватам» и «Бхагавад-гиту». Оба эти произведения говорят об одном и том же, поскольку «Шримад-Бхагаватам» был поведан Шукадевой Госвами, а «Бхагавад-гита» — Самим Кришной. Любой, кто строго следует закону ученической преемственности, несомненно, идет по верному пути — пути духовного освобождения, или вечного преданного служения Господу.

ТЕКСТ 5

श्रीनारद उवाच
नत्वा भगवतेऽजाय लोकानां धर्मसेतवे  ।
वक्ष्ये सनातनं धर्मं नारायणमुखाच्छ्रुतम् ॥५॥

шри-нарада увача
натва бхагавате 'джайа локанам дхарма-сетаве
вакшйе санатанам дхармам нарайана-мукхач чхрутам

шри-нарадах увача - Шри Нарада Муни сказал; натва - поклонившись; бхагавате - Верховной Личности Бога; аджайа - существующему вечно, никогда не рождающемуся; локанам - (всех) миров; дхарма-сетаве - охраняющему устои религии; вакшйе - объясню; санатанам - вечную; дхармам - обязанность; нарайана-мукхат - из уст Нараяны; шрутам - услышанную.

Шри Нарада Муни сказал: Выразив прежде всего почтение Господу Кришне, хранителю дхармы всех живых существ, я изложу теперь законы вечной религии, о которых я услышал из уст Нараяны.

КОММЕНТАРИЙ: Слово аджа относится к Кришне, который объясняет в «Бхагавад-гите» (4.6): аджо 'пи санн авйайатма — «Я вечен и потому никогда не рождаюсь. Мое бытие неизменно».

ТЕКСТ 6

योऽवतीर्यात्मनोंऽशेन दाक्षायण्यां तु धर्मतः  ।
लोकानां स्वस्तयेऽध्यास्ते तपो बदरिकाश्रमे ॥६॥

йо 'ватирйатмано 'мшена дакшайанйам ту дхарматах
локанам свастайе 'дхйасте тапо бадарикашраме

йах - который (Господь Нараяна); аватирйа - низойдя; атманах - Себя; амшена - вместе с частью (Нарой); дакшайанйам - в (лоно) Дакшаяни, дочери Махараджи Дакши; ту - поистине; дхарматах - от Махараджи Дхармы; локанам - людей; свастайе - на благо; адхйасте - совершает; тапах - аскезу; бадарикашраме - в (месте, которое называется) Бадарикашрам.

Господь Нараяна вместе со Своим частичным проявлением Нарой явился в этот мир из лона дочери Махараджи Дакши по имени Мурти. Зачатый Махараджей Дхармой, Господь пришел, чтобы принести благо всем живым существам. Он и по сей день совершает суровую аскезу недалеко от Бадарикашрама.

ТЕКСТ 7

धर्ममूलं हि भगवान्सर्ववेदमयो हरिः  ।
स्मृतं च तद्विदां राजन्येन चात्मा प्रसीदति ॥७॥

дхарма-мулам хи бхагаван сарва-ведамайо харих
смритам ча тад-видам раджан йена чатма прасидати

дхарма-мулам - основание религиозных принципов; хи - поистине; бхагаван - Верховная Личность Бога; сарва-веда-майах - суть всего ведического знания; харих - Верховное Существо; смритам ча - и писания; тат-видам - тех, кто знает Его (Верховного Господа); раджан - о царь; йена - которыми (религиозными принципами); ча - также; атма - душа, ум, тело (и все остальное); прасидати - обретают полное удовлетворение.

Верховное Существо, Личность Бога, — это суть ведического знания, корень всех заповедей религии и Тот, о ком всегда помнят великие учители. О царь Юдхиштхира, этот принцип религии должен считаться истиной. Любой, кто в своей жизни опирается на этот принцип, будет всегда удовлетворен, ибо это приносит удовлетворение душе, уму и даже телу.

КОММЕНТАРИЙ: Как говорит Ямараджа, дхармам ту сакшад бхагават-пранитам. Ямараджа — представитель Господа, определяющий посмертную участь каждого существа; именно он решает, как и когда живое существо сменит свое тело. Будучи знатоком дхармы, он говорит, что религия состоит из заповедей и законов, которые установлены Самим Богом. Истинную религию невозможно придумать, поэтому последователи Вед отвергают придуманные религиозные учения. В «Бхагавад-гите» (15.15) сказано: ведаиш ча сарваир ахам эва ведйах. Понять Веды — значит постичь Верховную Личность Бога, Кришну. Таким образом, следовать Ведам или другим священным писаниям, выполнять свои религиозные и прочие обязанности нужно только ради того, чтобы постичь Кришну, Верховную Личность Бога. В «Шримад-Бхагаватам» (1.2.6) утверждается:

са ваи пумсам паро дхармо йато бхактир адхокшадже
ахаитукй апратихата йайатма супрасидати

Иными словами, заповеди религии даны человеку для того, чтобы он научился с трансцендентной любовью служить Господу. Это служение должно быть бескорыстным и непрерывным, то есть независимым от материальных обстоятельств. Только тогда люди станут счастливы во всех отношениях.

Смрити — писания, в которых провозглашаются те же истины, что и в Ведах, — считаются достоверным источником ведического знания. Существует двадцать различных писаний, разъясняющих, как исполнять религиозные заповеди, и наибольшим авторитетом среди них пользуются трактаты Ману и Ягьявалкьи. В «Ягьявалкья-смрити» сказано:

шрути-смрити-садачарах свасйа ча прийам атманах
самйак санкалпаджах камо дхарма-мулам идам смритам

О заповедях, которые должен исполнять человек, можно узнать из Вед ( шрути) и из произведений, продолжающих ведическую традицию ( смрити). Шрила Рупа Госвами в «Бхакти-расамрита-синдху» пишет:

шрути-смрити-пуранади панчаратра-видхим вина
аикантики харер бхактир утпатайаива калпате

чтобы стать преданным, необходимо следовать принципам, которые изложены в шрути и смрити. Человек должен строить свою жизнь в соответствии с предписаниями Пуран и с панчаратрики- видхи. Невозможно стать чистым преданным, не следуя шрути и смрити, но вместе с тем шрути и смрити не помогут человеку достичь духовного совершенства, если он не занимается преданным служением.

Таким образом, согласно всем ведическим источникам, без бхакти, преданного служения, о религии не может быть и речи. Цель соблюдения всех религиозных заповедей — удовлетворить Бога. Почти все, что в этом мире называют религией, не имеет никакого отношения к преданному служению и потому осуждается в «Шримад-Бхагаватам». Так называемые религии, в которых не говорится о преданном служении Господу, — это просто обман.

ТЕКСТЫ 8 - 12

सत्यं दया तपः शौचं तितिक्षेक्षा शमो दमः  ।
अहिंसा ब्रह्मचर्यं च त्यागः स्वाध्याय आर्जवम् ॥८॥

सन्तोषः समदृक् सेवा ग्राम्येहोपरमः शनैः  ।
नृणां विपर्ययेहेक्षा मौनमात्मविमर्शनम् ॥९॥

अन्नाद्यादेः संविभागो भूतेभ्यश्च यथार्हतः ।
तेष्वात्मदेवताबुद्धिः सुतरां नृषु पाण्डव ॥१०॥

श्रवणं कीर्तनं चास्य स्मरणं महतां गतेः ।
सेवेज्यावनतिर्दास्यं सख्यमात्मसमर्पणम् ॥११॥

नृणामयं परो धर्मः सर्वेषां समुदाहृतः ।
त्रिंशल्लक्षणवान्राजन्सर्वात्मा येन तुष्यति ॥१२॥

сатйам дайа тапах шаучах титикшекша шамо дамах
ахимса брахмачарйам ча тйагах свадхйайа арджавам

сантошах самадрик-сева грамйехопарамах шанаих
нринам випарйайехекша маунам атма-вимаршанам

аннадйадех самвибхаго бхутебхйаш ча йатхархатах
тешв атма-девата-буддхих сутарам нришу пандава

шраванам киртанам часйа смаранам махатам гатех
севеджйаванатир дасйам сакхйам атма-самарпанам

нринам айам паро дхармах сарвешам самудахритах
тримшал-лакшанаван раджан сарватма йена тушйати

сатйам - правдивость (не отступать от истины и не искажать ее); дайа - милосердие, стремление помочь всем страждущим; тапах - аскетизм (в частности, соблюдение поста хотя бы два раза в месяц, в дни экадаши ); шаучам - чистота (для поддержания которой надо не реже, чем два раза в день, утром и вечером, совершать полное омовение и регулярно повторять святое имя Бога); титикша - терпение (стойко переносить смену времен года и всевозможные неудобства); икша - умение отличать хорошее от плохого; шамах - владение умом (не позволять уму думать о чем попало); дамах - владение чувствами (не позволять чувствам заниматься чем угодно); ахимса - отказ от насилия (не подвергать ни одно живое существо тройственным страданиям); брахмачарйам - воздержание, отказ от неправильного расходования своего семени (мужчина не должен вступать в половые отношения ни с кем, кроме своей жены, а также заниматься сексом с женой, когда это запрещено, например, во время менструального периода); ча - и; тйагах - отказ от собственности (раздавать в качестве пожертвований по крайней мере половину своих доходов); свадхйайах - чтение трансцендентной литературы: «Бхагавад-гиты», «Шримад- Бхагаватам», «Рамаяны», «Махабхараты» (либо, для тех, кто не принадлежит к ведической культуре,; арджавам - простота (свобода от двуличия); сантошах - удовлетворенность тем, что можно получить без чрезмерных усилий; самадрик-сева - служение святым, которые не проводят различий между живыми существами, поскольку видят в каждом из них духовную душу (пандитах сама-даршинах); грамйа-иха-упарамах - отказ от ложной благотворительности; шанаих - постепенно; нринам - людей; випарйайа-иха - ненужных занятий; икша - обсуждение; маунам - серьезность и молчаливость; атма - себя; вимаршанам - исследование («кто я; анна- адйа-адех - еды, питья и прочего; самвибхагах - справедливое распределение; бхутебхйах - живым существам; ча - также; йатха- архатах - в соответствии с их положением; тешу - в них (во всех живых существах); атма-девата-буддхих - считающий (их) душами или полубогами; су-тарам - предварительно; нришу - среди людей; пандава - о Махараджа Юдхиштхира; шраванам - слушание; киртанам - воспевание; ча - также; асйа - Его (Господа); смаранам - памятование (Его слов и деяний); махатам - великих святых; гатех - того, кто является прибежищем; сева - служение; иджйа - поклонение; аванатих - почитание; дасйам - служение; сакхйам - дружба; атма-самарпанам - полное вручение себя; нринам - людей; айам - эта; парах - высочайший; дхармах - принцип религии; сарвешам - всех; самудахритах - подробно описанная; тримшат-лакшана-ван - имеющая тридцать признаков; раджан - о царь; сарва-атма - Верховный Господь, Сверхдуша всех существ; йена - которой; тушйати - удовлетворяется.

Каждый человек должен быть правдивым, милосердным и аскетичным (соблюдая пост в определенные дни месяца); каждый должен совершать полное омовение два раза в день, стойко переносить невзгоды, уметь отличать хорошее от дурного, владеть своим умом, владеть чувствами, не причинять никому страданий, хранить целомудрие, делать пожертвования, читать священные писания, быть прямодушным и удовлетворенным, служить святым, постепенно отказываться от ненужных занятий, осознавать бессмысленность многих видов человеческой деятельности, быть молчаливым и серьезным, избегая пустых разговоров, изучать самого себя («кто я — тело или душа?»), раздавать пищу всем (и людям, и животным) в соответствии с их потребностями, считать каждую душу (особенно, если она воплощена в человеческом теле) частицей Верховного Господа, слушать о деяниях и наставлениях Верховной Личности Бога (того, кто является прибежищем святых), прославлять эти деяния и наставления, всегда помнить о них, стараться служить Господу, поклоняться Ему, выражать Господу почтение, стать Его слугой, стать другом Господа и вручить Ему всего себя. О царь Юдхиштхира, любому, кто родился человеком, следует обрести эти тридцать добродетелей. Этого будет достаточно, чтобы удовлетворить Верховную Личность Бога.

КОММЕНТАРИЙ: Заботясь о том, чтобы люди отличались от животных, великий святой Нарада говорит, что каждого человека следует воспитывать так, чтобы он приобрел эти тридцать качеств. В наши дни везде, по всему миру, пропагандируется идея светского государства — государства, в котором всех интересует лишь материальная деятельность. Но если не воспитывать в людях перечисленные выше добродетели, о каком счастье может идти речь? Например, если все жители страны лживы, разве будет эта страна счастливой? Вот почему каждого человека, будь то индус, мусульманин, христианин, буддист или представитель любой другой религии, нужно учить правдивости. Точно так же всех нужно учить милосердию и все должны в определенные дни поститься. Чтобы поддерживать в чистоте свое тело, каждый человек должен два раза в день совершать омовение и чистить зубы, а для внутренней чистоты, чистоты ума, необходимо помнить святое имя Господа. Кто- то исповедует индуизм, а кто-то — мусульманство или христианство, однако Бог один. Поэтому все должны повторять святое имя Бога, как бы оно ни звучало на разных языках мира. Кроме того, всех мужчин следует учить беречь свое семя, не расходовать его впустую. Это очень важно для человека. Тот, кто не тратит свое семя попусту, обретает великолепную память, непоколебимую решимость, огромную жизненную силу и энергию. Помимо этого, всех надо учить избегать притворства в мыслях и чувствах и довольствоваться тем, что действительно необходимо для тела и ума. Таковы качества, которыми должен обладать каждый человек. В каком он живет государстве — светском или религиозном, — не имеет значения. Если не воспитывать в жителях страны эти тридцать добродетелей, в стране не будет мира. Завершают этот список девять составляющих духовной практики:

шраванам киртанам часйа смаранам махатам гатех
севеджйаванатир дасйам сакхйам атма-самарпанам

Каждый человек должен стать преданным Господа: тогда все остальные добродетели разовьются в нем сами собой.

йасйасти бхактир бхагаватй акинчана сарваир гунаис татра самасате сурах
харав абхактасйа куто махад-гуна маноратхенасати дхавато бахих

«В том, кто полностью посвятил себя служению Кришне, постепенно проявляются все качества Кришны и полубогов. А у того, кто не предан Верховной Личности Бога, никаких хороших качеств нет, ибо он, идя на поводу у собственного ума, ведет материальное существование и пребывает во власти внешней энергии Господа» (Бхаг., 5.18.12). Таким образом, Движение сознания Кришны предназначено для всех. Людям следует очень серьезно отнестись к этому Движению и построить свою жизнь на его принципах — только тогда на земле воцарится мир.

ТЕКСТ 13

संस्कारा यत्राविच्छिन्नाः स द्विजोऽजो जगाद यम् ।
इज्याध्ययनदानानि विहितानि द्विजन्मनाम् ।
जन्मकर्मावदातानां क्रियाश्चाश्रमचोदिताः ॥१३॥

самскара йатравиччхиннах са двиджо 'джо джагада йам
иджйадхйайана-данани вихитани двиджанманам
джанма-кармавадатанам крийаш чашрама-чодитах

самскарах - процессы очищения; йатра - где; авиччхиннах - непрерывные; сах - тот (человек); дви-джах - дваждырожденный; аджах - Господь Брахма; джагада - одобрил; йам - которого; иджйа - поклонение; адхйайана - изучение Вед; данани - и благотворительность; вихитани - предписанная; дви-джанманам - тех, кого называют дваждырожденными; джанма - рождением; карма - и деятельностью; авадатанам - очищенных; крийах - деятельность; ча - также; ашрама-чодитах - рекомендованная для четырех ашрамов.

Если человек прошел все очистительные обряды, начиная с гарбхадхана-самскары, если процесс его очищения не прерывался и сопровождался ведическими мантрами, если этого человека признал Господь Брахма, его именуют двиджей, дваждырожденным. Такие люди — брахманы, кшатрии и вайшьи, обретшие чистоту благодаря следованию семейным традициям и достойному поведению, — должны поклоняться Господу, изучать Веды и раздавать милостыню. Кроме того, они должны исполнять все обязанности, предписанные для четырех ашрамов [брахмачарьи, грихастхи, ванапрастхи и санньясы].

КОММЕНТАРИЙ: Перечислив тридцать добродетелей, которыми должны обладать все люди, Нарада Муни начинает описывать обязанности четырех варн и четырех ашрамов. Названные тридцать добродетелей нужно воспитывать в каждом человеке, иначе его нельзя будет назвать человеком, а среди тех, кто достойны называться людьми, надо ввести систему варнашрамы. В соответствии с этой системой очищение человека начинается с его зачатия, то есть с обряда гарбхадхана, который сопровождается повторением определенных мантр, предназначенных для того, чтобы на свет появился хороший ребенок. Тот, кто вступает в половые отношения не ради удовольствия, а ради того, чтобы в чистом сознании зачинать детей, тоже считается брахмачари. Человек не должен тратить семя впустую, просто потакая своей плоти и тем самым нарушая ведические принципы. Однако ограничивать себя в сексе могут только те, в ком воспитаны тридцать упомянутых добродетелей; другие на это не способны. Если человек родился в семье двиджей, дваждырожденных, но не проходил очистительных обрядов, такого человека называют двиджа-бандху — родственником дваждырожденных. Смысл системы варнашрамы в том, чтобы общество состояло из добродетельных людей. Как объясняется в «Бхагавад-гите», когда женщины утрачивают чистоту, у них рождаются дети, именуемые варна-санкарой, а когда таких людей становится много, весь мир превращается в ад. Поэтому ведические писания снова и снова предостерегают людей от порождения такого потомства. Если жители страны — варна-санкара, ими невозможно как следует управлять, и никакие усилия парламента или других органов государственной власти не принесут этой стране мира и процветания.

ТЕКСТ 14

विप्रस्याध्ययनादीनि षडन्यस्याप्रतिग्रहः ।
राज्ञो वृत्तिः प्रजागोप्तुरविप्राद् वा करादिभिः ॥१४॥

випрасйадхйайанадини шаданйасйапратиграхах
раджно вриттих праджа-гоптур авипрад ва карадибхих

випрасйа - брахмана; адхйайана-адини - чтение Вед и прочее; шат - шесть (изучать и преподавать Веды, поклоняться Божеству и учить этому других, принимать и раздавать милостыню); анйасйа - другого, то есть не брахмана (кшатрия); апратиграхах - отказ от принятия милостыни ( кшатрии имеют право заниматься пятью другими видами деятельности, предписанными для брахманов ); раджнах - кшатрия; вриттих - источник средств к существованию; праджа-гоптух - заботящегося о своих подданных; авипрат - с тех, кто не является брахманами; ва - или; кара- адибхих - сбор подоходных налогов, таможенных пошлин, штрафов и т.д.

Существует шесть занятий, предназначенных для брахманов. Те же занятия дозволены и кшатриям, за исключением одного: кшатрий не должен принимать пожертвования. Кшатрию-царю также не разрешается взимать налоги с брахманов, но он может обеспечивать себя, взимая невысокие налоги, пошлины и штрафы с других своих подданных.

КОММЕНТАРИЙ: Вишванатха Чакраварти Тхакур описывает положение брахманов и кшатриев следующим образом. Есть шесть занятий для брахманов, три из которых обязательны: изучение Вед, поклонение Божеству и раздача милостыни. Обучая других, побуждая их поклоняться Божеству и принимая от них подношения, брахманы получают все необходимое для жизни. То же самое говорится в «Ману-самхите»:

шаннам ту карманам асйа трини кармани дживика
йаджанадхйапане чаива вишуддхач ча пратиграхах

Из шести занятий брахманов три являются обязательными: поклонение Божеству, изучение Вед и раздача милостыни. В обмен на это брахман должен получать пожертвования и тем самым поддерживать свое существование. Брахман не имеет права наниматься к кому-то, чтобы заработать на жизнь. В шастрах подчеркивается, что, если человек хочет оставаться брахманом, ему нельзя идти в услужение к другим, иначе он сразу лишится положения брахмана и станет шудрой. Шрила Рупа Госвами и Шрила Санатана Госвами принадлежали к очень почтенному роду, но, из-за того что они поступили на службу к набобу Хуссейну Шаху — причем стали не простыми чиновниками, а министрами, — их изгнали из общества брахманов. Они стали вести почти такой же образ жизни, как мусульмане, и даже изменили свои имена.

Если брахман не отличается чистотой, он не имеет права принимать пожертвования. Пожертвования нужно давать только тем, кто чист. Даже если человек родился в брахманской семье, но ведет жизнь шудры, он не должен принимать подаяния, ибо это категорически запрещено. Кшатрии, хотя и обладают почти такими же возвышенными качествами, как брахманы, тоже не имеют права принимать пожертвования. Это им строго запрещено, на что в данном стихе указывает слово апратиграха. Если получать пожертвования не разрешается кшатриям, что уж говорить о представителях более низких сословий: им тем более нельзя этого делать. Царь имеет право взимать подоходные налоги, таможенные пошлины, штрафы и прочие виды платежей лишь в том случае, если он способен обеспечить подданным полную безопасность и надежно защитить их жизнь и имущество. Если царь не в состоянии защитить своих подданных, он не имеет права брать с них налоги. Кроме того, ни один правитель не должен взимать налоги с брахманов и вайшнавов, целиком посвятивших себя практике сознания Кришны.

ТЕКСТ 15

वैश्यस्तु वार्तावृत्तिः स्यान् नित्यं ब्रह्मकुलानुगः ।
शूद्रस्य द्विजशुश्रूषा वृत्तिश्च स्वामिनो भवेत् ॥१५॥

ваишйас ту варта-вриттих сйан нитйам брахма-куланугах
шудрасйа двиджа-шушруша вриттиш ча свамино бхавет

ваишйах - представитель третьего сословия; ту - поистине; варта-вриттих - занятый земледелием, защитой коров и торговлей; сйат - пусть будет; нитйам - всегда; брахма-кула-анугах - следующий наставлениям брахманов; шудрасйа - представителя четвертого сословия, рабочего; двиджа-шушруша - служение трем высшим сословиям (брахманам, кшатриям и вайшьям); вриттих - источником средств к существованию; ча - и; сваминах - господину; бхавет - да будет.

Люди торгового сословия должны всегда руководствоваться указаниями брахманов и заниматься такой деятельностью, как земледелие, торговля и защита коров. А шудра просто должен найти себе господина из более высокого сословия и служить ему.

ТЕКСТ 16

वार्ता विचित्रा शालीन यायावरशिलोञ्छनम् ।
विप्रवृत्तिश्चतुर्धेयं श्रेयसी चोत्तरोत्तरा ॥१६॥

варта вичитра шалина йайавара-шилончханам
випра-вриттиш чатурдхейам шрейаси чоттароттара

варта - занятия, которыми обеспечивает себя вайшья (земледелие, защита коров и торговля); вичитра - различные; шалина - средства к существованию, получаемые без усилий; йайавара - посещение рисовых полей, чтобы получить у их владельцев немного риса; шила - собирание зерна, оставленного на поле землепашцами; унчханам - а также подбирание зерна, просыпавшегося из мешков в лавках торговцев зерном; випра-вриттих - деятельность, благодаря которой брахман может получать средства к существованию; чатурдха - четырех видов; ийам - этот; шрейаси - лучшая; ча - также; уттара-уттара - (каждая из которых) по сравнению с предыдущей.

Иногда брахман тоже может заниматься деятельностью вайшьи: обрабатывать землю, заботиться о коровах и торговать. Кроме того, он может, не прося милостыню, жить лишь на то, что ему подадут, или каждый день приходить на рисовое поле и просить у его владельца немного зерна; он может также собирать рис, оставшийся на полях после сбора урожая, или подбирать зерно, рассыпавшееся в лавках торговцев. Таковы еще четыре способа, которыми брахманы могут получать средства к существованию. Из них каждый последующий лучше, чем предыдущий.

КОММЕНТАРИЙ: Бывает, что брахману жертвуют землю и коров. В этом случае он может добывать средства к существованию так же, как вайшьи, то есть заниматься земледелием, заботиться о коровах и продавать излишки продуктов. Однако лучше, если брахман, не прося милостыню, будет собирать зерно, оставшееся на полях или в лавках торговцев.

ТЕКСТ 17

जघन्यो नोत्तमां वृत्तिमनापदि भजेन्नरः ।
ऋते राजन्यमापत्सु सर्वेषामपि सर्वशः ॥१७॥

джагханйо ноттамам вриттим анапади бхаджен нарах
рите раджанйам апатсу сарвешам апи сарвашах

джагханйах - занимающий низкое положение (человек); на - не; уттамам - высокое; вриттим - занятие, являющееся источником дохода; анапади - в отсутствие в обществе каких-либо потрясений; бхаджет - пусть примет; нарах - человек; рите - кроме; раджанйам - кшатрия; апатсу - при чрезвычайных обстоятельствах; сарвешам - всех, независимо от их общественного положения; апи - несомненно; сарвашах - во всех отношениях (все занятия или виды деятельности).

Как правило, человек не должен заниматься деятельностью, которая предписана представителям более высокого сословия. Но в чрезвычайных обстоятельствах любой, кроме кшатрия, имеет право обеспечивать себя с помощью занятий, которые предназначены для других.

КОММЕНТАРИЙ: Представителям более низких сословий, особенно вайшьям и шудрам, не следует исполнять обязанности брахманов. Например, одна из обязанностей брахмана — преподавать ведическое знание, и без крайней необходимости кшатрии, вайшьи и шудры не должны этим заниматься. Без крайней необходимости даже кшатрий не должен заниматься деятельностью брахмана, но, если ему приходится это делать, он никогда не должен принимать пожертвования. Иногда брахманы критикуют нас за то, что в Движении сознания Кришны мы воспитываем брахманов из людей с Запада, то есть из млеччхов и яванов. Однако данный стих «Шримад-Бхагаватам» подтверждает, что мы имеем на это полное право. В человеческом обществе сейчас царит хаос, все люди забросили духовную жизнь, о которой прежде всего должны заботиться брахманы. Во всем мире духовная культура забыта, а значит, сложились чрезвычайные обстоятельства, и потому сейчас необходимо воспитывать брахманов даже из тех, кого считают представителями низших слоев общества, чтобы они позаботились о духовном благополучии всех остальных. Духовное развитие человечества остановилось, и это, безусловно, чрезвычайная ситуация. Так что Движение сознания Кришны строит свою деятельность в полном соответствии с наставлениями Нарады Муни.

Отредактировано Александр Сергеевич (23-06-2013 20:41:34)

0

2

ТЕКСТЫ 18 - 20

ऋतामृताभ्यां जीवेत मृतेन प्रमृतेन वा ।
सत्यानृताभ्यामपि वा न श्ववृत्त्या कदाचन ॥१८॥

ऋतमुञ्छशिलं प्रोक्तममृतं यदयाचितम् ।
मृतं तु नित्ययाच्ञा स्यात् प्रमृतं कर्षणं स्मृतम् ॥१९॥


सत्यानृतं च वाणिज्यं श्ववृत्तिर्नीचसेवनम् ।
वर्जयेत् तां सदा विप्रो राजन्यश्च जुगुप्सिताम् ।
सर्ववेदमयो विप्रः सर्वदेवमयो नृपः ॥२०॥

ритамритабхйам дживета мритена прамритена ва
сатйанритабхйам апи ва на шва-вриттйа кадачана

ритам унчхашилам проктам амритам йад айачитам
мритам ту нитйа-йачна сйат прамритам каршанам смритам

сатйанритам ча ваниджйам шва-вриттир нича-севанам
варджайет там сада випро раджанйаш ча джугупситам
сарва-ведамайо випрах сарва-девамайо нрипах

рита-амритабхйам - благодаря занятиям, называемым ритой и амритой; дживета - (человек) может жить; мритена - деятельностью, которая называется мритой; прамритена ва - или прамритой; сатйанритабхйам апи - даже сатьянритой; ва - или; на - не; шва-вриттйа - занятием собак; кадачана - когда бы то ни было; ритам - рита; унчхашилам - собирание зерен, оставшихся в поле или на рынке; проктам - сказано; амритам - занятие, называемое амритой; йат - которое; айачитам - получение средств к существованию без сбора подаяния; мритам - занятие, называемое мритой; ту - а; нитйа-йачна - ежедневный сбор подаяния в виде зерна у земледельцев; сйат - пусть будет; прамритам - занятие, называемое прамритой; каршанам - землепашество; смритам - запомнено; сатйанритам - занятие, которое называется сатьянритой; ча - и; ваниджйам - торговля; шва-вриттих - занятие собак; нича-севанам - служение представителям низших сословий (вайшьям и шудрам); варджайет - пусть отвергнет; там - то (занятие собак); сада - всегда; випрах - брахман; раджанйах ча - и кшатрий; джугупситам - крайне отвратительное; сарва- веда-майах - знающий все ведические истины; випрах - брахман; сарва-дева-майах - воплощение всех полубогов; нрипах - кшатрий, царь.

В чрезвычайных обстоятельствах человек имеет право получать средства к существованию, занимаясь ритой, амритой, мритой, прамритой и сатьянритой, но он никогда не должен опускаться до положения пса. Унчхашилу, или собирание зерна, оставшегося на поле или на рынке, называют ритой. Если человек не просит подаяние, а живет лишь на то, что люди сами дадут ему, это называется амритой; если он просит зерно у земледельцев, его занятие называют мритой; если он сам обрабатывает землю, то он занимается прамритой, а если торгует, его занятие именуют сатьянритой. Служение же представителям низших сословий общества называется шва-вритти, профессией собак. Прежде всего, брахманам и кшатриям не следует идти в услужение к шудрам, ибо для дваждырожденного это крайне недостойное и позорное занятие. Брахманам надлежит хорошо знать все Веды, а кшатрии должны быть сведущи в поклонении полубогам.

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (4.13) сказано: чатур-варнйам майа сриштам гуна-карма-вибхагашах. Верховный Господь разделил человеческое общество на четыре сословия в соответствии с тремя гунами материальной природы и связанной с ними деятельностью. Раньше такое деление на четыре сословия — брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр — неукоснительно соблюдалось, но со временем, из-за того что принципами варнашрамы стали пренебрегать, появилось много людей, относящихся к категории варна- санкары, и потому от системы варнашрамы сейчас, по сути, ничего не осталось. В нынешнюю эпоху, в век Кали, почти все люди — шудры (калау шудра-самбхавах); сейчас очень трудно найти настоящего брахмана, кшатрия или вайшью. Хотя члены Движения сознания Кришны — брахманы и вайшнавы, это Движение пытается восстановить дайви-варнашраму, ибо без такого устройства общества о мире и процветании не может быть и речи.


ТЕКСТ 21


शमो दमस्तपः शौचं संतोषः क्षान्तिरार्जवम् ।
ज्ञानं दयाच्युतात्मत्वं सत्यं च ब्रह्मलक्षणम् ॥२१॥


шамо дамас тапах шаучам сантошах кшантир арджавам
джнанам дайачйутатматвам сатйам ча брахма-лакшанам

шамах - владение умом; дамах - владение чувствами; тапах - аскетизм; шаучам - чистота; сантошах - довольство своим положением; кшантих - незлопамятность (укрощение гнева); арджавам - простота; джнанам - знание; дайа - милосердие; ачйута- атматвам - представление о себе как о вечном слуге Господа; сатйам - правдивость; ча - и; брахма-лакшанам - признаки брахмана.

Признаки брахмана — это владение своим умом, владение чувствами, аскетичность, чистота, удовлетворенность, незлопамятность, бесхитростность, знание, милосердие, правдивость и полная преданность Верховной Личности Бога.

КОММЕНТАРИЙ: В шастрах описаны признаки всех, из кого состоит общество варнашрамы: брахманов, кшатриев, вайшьев, шудр, а также брахмачари, грихастх, ванапрастх и санньяси. Высшая цель, к которой должен стремиться каждый человек, — это ачйутатматвам, постоянная сосредоточенность на Верховной Личности Бога — Кришне, или Вишну. Чтобы успешно развивать в себе сознание Кришны, необходимо стать брахманом, обладающим перечисленными в этом стихе достоинствами.

ТЕКСТ 22

शौर्यं वीर्यं धृतिस्तेजस्त्यागश्चात्मजयः क्षमा ।
ब्रह्मण्यता प्रसादश्च सत्यं च क्षत्रलक्षणम् ॥२२॥

шаурйам вирйам дхритис теджас тйагаш чатмаджайах кшама
брахманйата прасадаш ча сатйам ча кшатра-лакшанам

шаурйам- доблесть в бою; вирйам - непобедимость; дхритих - стойкость (даже в самых трудных ситуациях кшатрий не теряет самообладания); теджах - способность побеждать других; тйагах - благотворительность; ча - и; атма-джайах - отсутствие чрезмерной заботы о своих телесных нуждах; кшама - умение прощать; брахманйата - верность брахманским принципам; прасадах - жизнерадостность независимо от обстоятельств; ча - и; сатйам ча - и правдивость; кшатра-лакшанам - признаки кшатрия.

Воинская доблесть, непобедимость, выдержка, сила, щедрость, воздержанность, умение прощать, преданность брахманам, неистощимая жизнерадостность и правдивость — таковы признаки кшатрия.

ТЕКСТ 23

देवगुर्वच्युते भक्तिस्त्रिवर्गपरिपोषणम् ।
आस्तिक्यमुद्यमो नित्यं नैपुण्यं वैश्यलक्षणम् ॥२३॥


дева-гурв-ачйуте бхактис три-варга-парипошанам
астикйам удйамо нитйам наипунйам ваишйа-лакшанам

дева-гуру-ачйуте - полубогам, духовному учителю и Господу Вишну; бхактих - преданное служение; три-варга - трех основных принципов благочестия (к которым относятся соблюдение религиозных предписаний, забота о своем материальном благосостоянии, удовлетворение потребностей чувств); парипошанам - выполнение; астикйам - вера в священные писания, в духовного учителя и во Всевышнего; удйамах - старание; нитйам - постоянно, непрерывно; наипунйам - умелость; ваишйа-лакшанам - признаки вайшьи.

Преданность полубогам, духовному учителю и Верховному Господу, Вишну, стремление совершенствоваться в выполнении религиозных обязанностей, обеспечении материального благополучия и удовлетворении чувств [дхарме, артхе и каме], вера в слова духовного учителя и священных писаний, а также умение и неизменное желание зарабатывать деньги — таковы признаки вайшьи.

ТЕКСТ 24

शूद्रस्य संनतिः शौचं सेवा स्वामिन्यमायया ।
अमन्त्रयज्ञो ह्यस्तेयं सत्यं गोविप्ररक्षणम् ॥२४॥

шудрасйа саннатих шаучам сева сваминй амайайа
амантра-йаджно хй астейам сатйам го-випра-ракшанам

шудрасйа - шудры (рабочего, представителя четвертого сословия); саннатих - повиновение высшим сословиям (брахманам, кшатриям и вайшьям); шаучам - чистота; сева - служение; свамини - хозяину, тому, кто их содержит; амайайа - нелицемерно; амантра-йаджнах - совершение жертвоприношений без мантр (то есть просто склоняясь перед Господом); хи - несомненно; астейам - отказ от воровства; сатйам - правдивость; го - коров; випра - брахманов; ракшанам - защита.

Почитание представителей высших сословий [брахманов, кшатриев и вайшьев], безукоризненная чистоплотность, отсутствие лицемерия, преданность своему господину, совершение жертвоприношений без произнесения мантр, отсутствие склонности к воровству, правдивость и стремление всячески защищать коров и брахманов — таковы признаки шудры.

КОММЕНТАРИЙ: Все знают, что слуги и наемные работники склонны воровать. Однако хороший слуга никогда не ворует. В этом стихе говорится, что шудра должен быть очень чистоплотным, не воровать, не лгать и всегда служить своему господину. Шудра может вместе со своим господином присутствовать там, где проводят жертвоприношение или какой-нибудь другой ведический обряд, но ему не следует произносить мантры: это разрешается только представителям высших сословий. Пока человек не очистится и не достигнет уровня брахмана, кшатрия или вайшьи — то есть пока он не станет двиджей, дваждырожденным, — повторение мантр не принесет желаемого результата.


ТЕКСТ 25

स्त्रीणां च पतिदेवानां तच्छुश्रूषानुकूलता ।
तद्बन्धुष्वनुवृत्तिश्च नित्यं तद्व्रतधारणम् ॥२५॥

стринам ча пати-деванам тач-чхушрушанукулата
тад-бандхушв анувриттиш ча нитйам тад-врата-дхаранам

стринам - женщин; ча - также; пати-деванам - воспринимающих своего мужа как объект поклонения; тат-шушруша - готовность служить ему; анукулата - благожелательное отношение (к своему мужу); тат-бандхушу - к его друзьям и родственникам; анувриттих - такое же отношение (нужно обращаться с ними хорошо, чтобы муж был доволен); ча - и; нитйам - всегда; тат- врата-дхаранам - исполнение обетов мужа, или подражание ему в поведении.

Служить мужу, всегда желать ему добра, одинаково благожелательно относиться к его родственникам и друзьям, исполнять те же обеты, что и муж, — вот четыре правила, которым должны следовать добродетельные женщины.

КОММЕНТАРИЙ: Для мирной семейной жизни крайне важно, чтобы жена следовала обетам своего мужа. Если жена несогласна с какими-то его обетами, их семейная жизнь будет отравлена. Чанакья Пандит дал на этот счет очень ценное наставление: дампатйох калахо насти татра шрих свайам агатах. В доме, где нет распрей между мужем и женой, поселяется сама богиня процветания.

Женщину следует воспитывать так, чтобы она могла соблюдать правила, перечисленные в этом стихе. Главное для добродетельной женщины — всегда заботиться о благе своего мужа и любить его. В «Бхагавад-гите» (1.40) сказано: стриишу душтасу варшнейа джайате варна-санкарах — если женщины утрачивают чистоту, у них будут рождаться дети, относящиеся к категории варна- санкара. В наши дни примером варна-санкары являются хиппи, которые не признают никаких правил. Другая проблема людей, относящихся к категории варна-санкары, заключается в том, что среди них очень трудно определить положение конкретного человека. Варнашрама — это научное деление общества на четыре варны и четыре ашрама, но в обществе, состоящем из варна-санкары, такого деления нет, и потому невозможно понять, кто есть кто: в таком обществе стираются грани между брахманами, кшатриями, вайшьями или шудрами. Чтобы люди жили в этом мире спокойно и счастливо, необходимо восстановить систему варнашрамы. Нужно определять, к какому роду деятельности склонен каждый человек, и давать ему соответствующее образование. Тогда духовное развитие людей станет естественным.

ТЕКСТЫ 26 - 27

सम्मार्जनोपलेपाभ्यां गृहमण्डनवर्तनैः ।
स्वयं च मण्डिता नित्यं परिमृष्टपरिच्छदा ॥२६॥

कामैरुच्चावचैः साध्वी प्रश्रयेण दमेन च ।
वाक्यैः सत्यैः प्रियैः प्रेम्णा काले काले भजेत् पतिम् ॥२७॥

саммарджанопалепабхйам гриха-мандана-вартанаих
свайам ча мандита нитйам паримришта-париччхада

камаир уччавачаих садхви прашрайена дамена ча
вакйаих сатйаих прийаих премна кале кале бхаджет патим

саммарджана - очищением; упалепабхйам - омыванием водой или иными очищающими жидкостями; гриха - дома; мандана - украшением; вартанаих - а также прочими (домашними) делами; свайам - сама; ча - также; мандита - со вкусом одетая; нитйам - всегда; паримришта - чистая; париччхада - та, одежда и домашняя утварь которой; камаих - в соответствии с желаниями (мужа); учча-авачаих - и большими, и малыми; садхви - добродетельная женщина; прашрайена - со скромностью; дамена - с владением чувствами; ча - также; вакйаих - речами; сатйаих - правдивыми; прийаих - приятными; премна - с любовью; кале кале - в подходящее время; бхаджет - пусть поклоняется; патим - мужу.

Добродетельная женщина должна со вкусом одеваться и носить золотые украшения, чтобы доставлять удовольствие своему мужу. Всегда опрятная и привлекательная, она должна заботиться о чистоте и порядке в доме: подметать полы и мыть все водой и другими средствами. Она должна заботиться о домашней утвари, следить, чтобы в доме всегда стоял аромат благовоний и цветов, и с готовностью исполнять желания своего мужа. Скромная, правдивая, владеющая своими чувствами, она должна говорить с мужем ласково и с любовью служить ему, учитывая время и обстоятельства.

ТЕКСТ 28

सन्तुष्टालोलुपा दक्षा धर्मज्ञा प्रियसत्यवाक् ।
अप्रमत्ता शुचिः स्निग्धा पतिं त्वपतितं भजेत् ॥२८॥

сантушталолупа дакша дхарма-джна прийа-сатйа-вак
апраматта шучих снигдха патим тв апатитам бхаджет

сантушта - удовлетворенная; алолупа - не жадная; дакша - искусная (в служении мужу); дхарма-джна - знающая законы религии; прийа - доставляющая удовольствие; сатйа - правдивая; вак - та, чья речь; апраматта - внимательная (в служении мужу); шучих - чистая и внешне, и внутренне; снигдха - любящая; патим - мужа; ту - но; апатитам - не падшего; бхаджет - пусть поклоняется.

Добродетельная женщина должна быть нежадной и удовлетворенной при любых обстоятельствах. Она должна умело вести домашние дела и хорошо знать законы религии. Она всегда должна быть внимательной и чистоплотной, а речь ее — приятной и правдивой. Так добродетельная женщина должна с любовью служить своему мужу, если он не падший.

КОММЕНТАРИЙ: Ягьявалкья, знаток законов религии, объясняет: ашуддхех сампратикшйо хи махапатака-душитах. Человек, который не прошел обрядов очищения, называемых даша-видха- самскара, осквернен последствиями своих тяжких грехов. С другой стороны, в «Бхагавад-гите» Господь говорит: на мам душкритино мудхах прападйанте нарадхамах — «Грешники, которые не вручают себя Мне, — низшие из людей». Слово нарадхама означает «тот, кто не предался». А Шри Чайтанья Махапрабху сказал: йеи бхадже сеи бада, абхакта — хина, чхара. Любой, кто преданно служит Верховной Личности Бога, безгрешен. Но те, кто не желает предаваться Господу, — падшие, жалкие существа. Добродетельной женщине не следует общаться с падшим мужем. Падший муж — это муж, который пристрастился к четырем основным видам греховной деятельности: недозволенному сексу, азартным играм, употреблению мясной пищи и одурманивающих веществ. Иначе говоря, если человек не предан Верховной Личности Бога, его следует считать падшим. Добродетельная женщина не обязана подчиняться распоряжениям такого мужа. Женщины не должны становиться рабынями нарадхам, низших из людей. Хотя у каждого из супругов есть свои обязанности, добродетельная жена не должна служить падшему мужу. Если муж — падший, женщине рекомендуется прекратить общение с ним. Однако отказ от общения с мужем вовсе не означает, что она должна снова выйти замуж, ибо это будет развратом. Если у добродетельной женщины, к несчастью, муж оказался падшим, она должна жить отдельно от него. И точно так же мужчина имеет право отделиться от жены, если она не имеет добродетелей, описанных в шастрах. Таким образом, в идеале муж должен быть чистым вайшнавом, а жена — добродетельной женщиной, обладающей всеми необходимыми для этого качествами. Тогда оба супруга будут счастливы и смогут успешно углублять свое сознание Кришны.

ТЕКСТ 29

या पतिं हरिभावेन भजेत् श्रीरिव तत्परा ।
हर्यात्मना हरेर्लोके पत्या श्रीरिव मोदते ॥२९॥

йа патим хари-бхавена бхаджет шрир ива тат-пара
харй-атмана харер локе патйа шрир ива модате

йа - (любая женщина) которая; патим - мужу; хари-бхавена - с мыслями о том, что он равен Хари, Верховной Личности Бога; бхаджет - станет поклоняться или служить; шрих ива - подобна богине процветания; тат-пара - преданная ему; хари-атмана - с мыслями о Хари; харех локе - в духовном мире, на планетах Вайкунтхи; патйа - с мужем; шрих ива - как богиня процветания; модате - наслаждается духовной, вечной жизнью.

Женщина, которая служит своему мужу, во всем следуя примеру богини процветания, непременно возвратится домой, к Богу, и вместе с мужем, преданным слугой Господа, будет счастливо жить на планетах Вайкунтхи.

КОММЕНТАРИЙ: Богиня процветания — это идеальный пример верной, добродетельной жены. В «Брахма-самхите» (5.29) сказано: лакшми-сахасра-шата-самбхрама-севйаманам. На планетах Вайкунтхи Господу Вишну поклоняются сотни тысяч богинь процветания, а на Голоке Вриндаване Господу Кришне служат сотни тысяч гопи, и все они — тоже богини процветания. Женщина должна так же преданно служить своему мужу, как богиня процветания служит Господу. Мужчина должен быть безупречным слугой Господа, а женщина — такой же безупречной женой, как богиня процветания. Такие муж и жена всегда будут верны друг другу и, помогая друг другу, непременно вернутся домой, к Богу. Вот что говорит по этому поводу Шрила Мадхвачарья:

харир асмин стхита ити стринам бхартари бхавана
шишйанам ча гурау нитйам шудранам брахманадишу
бхритйанам свамини татха хари-бхава удиритах

Женщина должна относиться к своему мужу, как к Верховному Господу. Подобно этому, ученик должен относиться к своему духовному учителю, как к Верховной Личности Бога, шудра должен считать Верховной Личностью Бога брахмана, а слуга — своего господина. Таким образом все они будут преданными Господа. Иначе говоря, благодаря такому образу мыслей они обретут сознание Кришны.

ТЕКСТ 30

वृत्तिः सङ्करजातीनां तत्तत्कुलकृता भवेत् ।
अचौराणामपापानामन्त्यजान्तेवसायिनाम् ॥३०॥

вриттих санкара-джатинам тат-тат-кула-крита бхавет
ачауранам апапанам антйаджантевасайинам

вриттих - занятие; санкара-джатинам - тех, кто родился от смешанного брака и потому не относится ни к одной из четырех варн; тат-тат - с той; кула-крита - в соответствии с семейной традицией; бхавет - да будет; ачауранам - не занимающихся воровством; апапанам - не греховных; антйаджа - представителей низших сословий; антевасайинам - тех, которых называют антевасайи, или чандалами.

Среди представителей смешанных сословий, именуемых санкарой, тех, кто не ворует, называют антевасайи или чандала [собакоед], и у них тоже есть свои потомственные занятия.

КОММЕНТАРИЙ: Перечислив признаки и обязанности представителей четырех главных сословий — брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр, Нарада Муни теперь говорит об антьяджах, людях из смешанных сословий. Представители смешанных сословий делятся на две категории: пратиломаджа и ануломаджа. Если жена принадлежит к более высокой касте, чем муж, их брак называется пратило. А если мужчина женится на девушке из более из низкой касты, такой союз называется ануло. От этих браков берут начало династии цирюльников, прачек и т.д. Тех антьяджей, которые в какой- то степени сохраняют свою чистоту, то есть не воруют, не едят мясо, не употребляют наркотиков, не вступают в недозволенные половые отношения и не участвуют в азартных играх, называют антевасайи. Представителям низших слоев общества разрешено вступать в брак со своими родственниками и пить вино, поскольку в их среде это не считается греховным.

ТЕКСТ 31

प्रायः स्वभावविहितो नृणां धर्मो युगे युगे ।
वेददृग्भिः स्मृतो राजन्प्रेत्य चेह च शर्मकृत् ॥३१॥

прайах сва-бхава-вихито нринам дхармо йуге йуге
веда-дригбхих смрито раджан претйа чеха ча шарма-крит

прайах - как правило; сва-бхава-вихитах - предписываемые человеку в зависимости от того, под влиянием каких гун материальной природы он находится; нринам - людей; дхармах - обязанности; йуге йуге - в каждую эпоху; веда-дригбхих - брахманами, хорошо знающими Веды; смритах - признаны; раджан - о царь; претйа - после смерти; ча - и; иха - здесь (в нынешнем теле); ча - также; шарма-крит - приносящие благо.

Дорогой царь! Брахманы, хорошо знающие Веды, пришли к заключению, что, если представители того или иного сословия, — в какую бы эпоху [югу] они ни жили, — действуют в соответствии с влияющими на них гунами материальной природы, это принесет им благо как в нынешней жизни, так и в следующей.

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (3.35) сказано: шрейан сва- дхармо вигунах пара-дхармат свануштхитат — «Гораздо лучше исполнять собственные обязанности, даже если эти обязанности небезупречны, чем пытаться исполнять чужие обязанности». Антьяджи, представители низших сословий, иногда воруют, пьют спиртное или вступают в недозволенные половые отношения, однако для таких людей это не считается грехом. Тигр, убивая человека, не совершает греха, но, если человек убьет другого человека, это будет грехом и убийцу отправят на виселицу. То, что для животных в порядке вещей, среди людей считается преступлением. Поэтому людям, которые по своим качествам относятся к разным слоям общества, предписаны различные обязанности. Кроме того, как утверждают знатоки Вед, эти обязанности также зависят о эпохи, в которую человек живет.

ТЕКСТ 32

वृत्त्या स्वभावकृतया वर्तमानः स्वकर्मकृत् ।
हित्वा स्वभावजं कर्म शनैर्निर्गुणतामियात् ॥३२॥

вриттйа сва-бхава-критайа вартаманах сва-карма-крит
хитва сва-бхава-джам карма шанаир ниргунатам ийат

вриттйа - занятием; сва-бхава-критайа - выполняемым в соответствии с гунами материальной природы, под влиянием которых находится данный человек; вартаманах - живущий; сва-карма- крит - выполняющий свою работу; хитва - оставив; сва-бхава- джам - порожденную гунами, которыми он обусловлен; карма - деятельность; шанаих - постепенно; ниргунатам - трансцендентного положения; ийат - может достичь.

Если человек выполняет работу, которая соответствует его положению в гунах материальной природы, и постепенно прекращает эту деятельность, он достигает уровня нишкамы.

КОММЕНТАРИЙ: Если человек постепенно отказывается от обычаев и обязанностей своего сословия и пытается служить Верховной Личности Бога (что соответствует изначальному положению души), он со временем обретает способность прекратить материальную деятельность и достигает уровня нишкамы — свободы от материальных желаний.

ТЕКСТЫ 33 - 34

उप्यमानं मुहुः क्षेत्रं स्वयं निर्वीर्यतामियात् ।
न कल्पते पुनः सूत्यै उप्तं बीजं च नश्यति ॥३३॥

एवं कामाशयं चित्तं कामानामतिसेवया ।
विरज्येत यथा राजन्नग्निवत् कामबिन्दुभिः ॥३४॥

упйаманам мухух кшетрам свайам нирвирйатам ийат
на калпате пунах сутйаи уптам биджам ча нашйати

эвам камашайам читтам каманам атисевайа
вираджйета йатха раджанн агниват кама-биндубхих

упйаманам - обрабатываемое; мухух - снова и снова; кшетрам - поле; свайам - само по себе; нирвирйатам - неплодородность; ийат - может обрести; на калпате - не годится; пунах - опять; сутйаи - для выращивания урожая; уптам - посеянное; биджам - семя; ча - и; нашйати - гибнет; эвам - так; кама-ашайам - полное вожделения; читтам - сердце; каманам - объектов вожделения; ати-севайа - чрезмерным использованием; вираджйета - может избавиться от привязанностей; йатха - как; раджан - о царь; агни-ват - как огонь; кама-биндубхих - каплями топленого масла.

О царь, если раз за разом возделывать один и тот же участок земли, он становится все менее плодородным и посеянные в него семена гибнут. Капельками ги огонь не потушишь, но если сразу вылить в него много ги, то он погаснет; точно так же, чрезмерно потворствуя своим материальным желаниям, можно полностью избавиться от них.

КОММЕНТАРИЙ: Если понемногу капать ги в огонь, он гореть не перестанет, но если сразу положить туда большой кусок ги, огонь может и погаснуть. В соответствии с этим принципом тем, кто в прошлых жизнях очень много грешил и теперь родился в низших слоях общества, разрешено заниматься греховной деятельностью в свое удовольствие, ибо так у них может возникнуть отвращение к подобной деятельности и они получат возможность очиститься.

ТЕКСТ 35

यस्य यल्लक्षणं प्रोक्तं पुंसो वर्णाभिव्यञ्जकम् ।
यदन्यत्रापि दृश्येत तत् तेनैव विनिर्दिशेत् ॥३५॥

йасйа йал лакшанам проктам пумсо варнабхивйанджакам
йад анйатрапи дришйета тат тенаива винирдишет

йасйа - которого; йат - который; лакшанам - признак; проктам - описанный (ранее); пумсах - человека; варна-абхивйанджакам - указывающий на его сословие ( брахман, кшатрий, вайшья, шудра и т.д.); йат - если; анйатра - в другом месте; апи - также; дришйета - будет виден; тат - того; тена - тем (признаком); эва - несомненно; винирдишет - следует обозначать.

Общественное положение человека, проявляющего описанные мною признаки брахмана, кшатрия, вайшьи или шудры, следует определять именно по этим признакам, даже если он родился в другом сословии.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе Нарада Муни со всей определенностью утверждает, что человека нельзя считать брахманом, кшатрием, вайшьей или шудрой лишь на основе его происхождения: хотя сейчас поступают именно так, это противоречит шастрам. В «Бхагавад-гите» (4.13) сказано: чатур-варнйам майа сриштам гуна-карма- вибхагашах. Принадлежность человека к одному из четырех сословий — брахманам, кшатриям, вайшьям или шудрам — должна определяться по его качествам и роду деятельности. Если человек, родившийся в семье брахмана, развил качества брахмана, значит, он брахман; если же он не обладает этими качествами, его следует считать брахма-бандху, «родственником брахмана «. С другой стороны, тот, кто родился в семье шудры, но проявляет качества брахмана, — тоже не шудра: поскольку он обладает качествами брахмана, его следует считать брахманом. Движение сознания Кришны учит людей развивать в себе качества брахманов. В какой бы семье человек ни родился, если он приобрел качества брахмана, его следует считать брахманом, и в будущем ему можно дать санньясу. Тому же, кто не обладает качествами брахмана, санньясу принимать нельзя. В принадлежности человека к тому или иному сословию его происхождение не играет решающей роли. Это очень важно понять. Здесь Нарада Муни ясно говорит, что человека можно считать членом сословия, в котором он родился, лишь в том случае, если он обладает соответствующими качествами. Того, кто приобрел брахманские качества, следует считать брахманом независимо от его происхождения. И точно так же, если человек проявляет качества шудры или чандала, то, из какой бы семьи он ни происходил, его положение в обществе должно определяться именно этими качествами.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к одиннадцатой главе Седьмой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Идеальное общество: четыре сословия».

Отредактировано Александр Сергеевич (23-06-2013 20:49:19)

0

3

Мужчина должен быть безупречным слугой Господа, а женщина — такой же безупречной женой, как богиня процветания

http://www.yoursmileys.ru/hsmile/cinema/h0205.gif  муррр..)

0

4

Сверхконцентрированный опиум для народа (Остап Бендер.)

Отредактировано Asha (22-06-2013 22:00:24)

0


Вы здесь » РАМТА - ЭЗОТЕРИКА » ДРУГИЕ УЧИТЕЛЯ » Идеальное общество : четыре сословия


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно