Бога, доступного рассудку, творит сам человек. Истинная реальность — за пределами ума.
Алапы (наставления)
Когда великого образа отблеск
Засветится в человеке,
Когда и земля, и небо
Покажутся в человеке,
Отыщется ль в свете целом
То, чего нет в человеке?
Взгляните пытливым оком —
Сколь много всего в человеке!
Едва вы выступите в путь, стремясь найти Нас,
Мы тотчас же выйдем навстречу.
Бог — ответ на любой вопрос.
Бог сотворил человека,
а человек создал добро и зло.
О, миротворец!
Ты борешься за мир на всей земле.
Сотвори прежде мир внутри себя.
Свет возник из космоса
и осветил его.
Аланкары (узоры мысли)
Невозмутимость! Мой самый близкий друг!
Прости, что так часто
пренебрегаю твоими советами.
О, скромность!
Ты вуаль, скрывающая моё тщеславие.
О, смирение!
Не в тебе ли сущность моей гордыни?
Тщеславие!
Из твоей чаши пьют и святые, и грешники.
Стремления мои!
Порою кажется, мы с вами на качелях:
я наверху — вы тянетесь к земле,
я опущусь — взлетаете к высотам.
Привычка во всём полагаться на себя!
С собою я и бедняк, и богач одновременно.
О, сердце, полное чувств!
Сколько раз я жалел, что ты не из камня!
Моя ограниченность!
Ты как соринка в глазу моей души.
Деньги!
В вас и благословение, и проклятие.
Вы друзей превращаете во врагов, а врагов в
друзей.
Вы и приносите жизненные заботы, и избавляете от них.
Время!
Я никогда не видел тебя,
но я слышал твои шаги.
Время!
Ты — океан, а любые движения жизни — твои волны.
Моё мыслящее «я»!
Отрешись от упрёков и зависти,
не затаи злобы.
Будь мудрым, терпимым, чутким,
ласковым и добрым ко всем.
Моя независимость!
Сколько жертв принёс я на твой алтарь,
а ты жаждешь всё новых и новых.
Моя доверчивость!
Как часто ты разочаровывала меня,
но я по-прежнему иду за тобой
с закрытыми глазами.
Моё воображение! Что ты?
— Я струя, питающая фонтан твоих мыслей.
Перевод с английского С.В.Романенко