Filer à l’anglaise - именно так в оригинале звучит эта знаменитая фраза. Причем вы, наверно, заметили, что произносится она не на английском, а на французском языке. Почему?
Все дело в старой истории. Выражение "уйти по-английски" принадлежит совсем не британцам, его авторы, как вы, наверное, уже догадались, французы.
Во время семилетней войны (1756 - 1763) французские военнопленные самовольно покидали расположение части, и тогда в английском языке появилась язвительная фраза "to take French leave", что означает "уйти по - французски". В отместку англичанам французы перевернули ее, и она стала звучать "Filer à l’anglaise" (по англ. "to take English leave"), что значит "уйти по-английски". В 18 веке обе фразы употреблялись в отношении тех гостей, которые покидали бал, не попрощавшись с хозяевами.
[взломанный сайт] [взломанный сайт]